[06-05-20]关雎《诗经.周南》
May 20th, 2006 — 7:32pm
题解:诗人对河边采摘荇菜的美丽姑娘的恋歌
原
文
关关雎鸠1,
雎鸠关关在歌唱,
在河之州2。
在那河中小岛上。
窈窕淑女3,
善良美丽的少女,
君子好逑4。
小伙理想的对象。
参差荇菜5,
长长短短鲜荇菜,
左右流之6。
顺流两边去采收。
窈窕淑女,
善良美丽的少女,
寤寐求之7。
朝朝暮暮想追求。
求之不得,
追求没能如心愿,
寤寐思服8。
日夜心头在挂牵。
悠哉悠哉9,
长夜漫漫不到头,
辗转反侧10。
翻来复去难成眠。
参差荇菜,
长长短短鲜荇菜,
左右采之。
两手左右去采摘。
窈窕淑女,
善良美丽的少女,
琴瑟友之11。
弹琴鼓瑟表爱慕。
参差荇菜,
长长短短鲜荇菜,
左右芼之12。
两边仔细来挑选。
窈窕淑女,
善良美丽的少女,
钟鼓乐之。
弹琴鼓瑟表爱慕。
1.关关:水鸟叫声。雎(音居)鸠:水鸟,一名王雎,状类凫鹥,生有定偶,常并游。
2.洲:河中沙洲。
3.窈窕:美心为窈,美状为窕。淑:善,好。
4.好逑(qiú):理想的配偶。逑,配偶。
5.参差:长短不齐。荇(xìnɡ杏)菜:多年生水草,夏天开黄色花,嫩叶可食。
6.流:顺水势采摘。
7.寤(wù务):睡醒;寐:睡着。8.思:语助。服:思念、牵挂。
9.悠:忧思貌。
10.辗:半转。反侧:反身,侧身。11.友:交好。
12.芼(mào):选择,采摘。