Archive for May 20th, 2006


[06-05-20]关雎《诗经.周南》

May 20th, 2006 — 7:32pm

题解:诗人对河边采摘荇菜的美丽姑娘的恋歌


关关雎鸠1,
雎鸠关关在歌唱,
在河之州2。
在那河中小岛上。
窈窕淑女3,
善良美丽的少女,
君子好逑4。
小伙理想的对象。
参差荇菜5,
长长短短鲜荇菜,
左右流之6。
顺流两边去采收。
窈窕淑女,
善良美丽的少女,
寤寐求之7。

朝朝暮暮想追求。
求之不得,
追求没能如心愿,
寤寐思服8。
日夜心头在挂牵。
悠哉悠哉9,
长夜漫漫不到头,
辗转反侧10。
翻来复去难成眠。
参差荇菜,
长长短短鲜荇菜,
左右采之。
两手左右去采摘。
窈窕淑女,
善良美丽的少女,
琴瑟友之11。

弹琴鼓瑟表爱慕。
参差荇菜,
长长短短鲜荇菜,
左右芼之12。
两边仔细来挑选。
窈窕淑女,
善良美丽的少女,
钟鼓乐之。

弹琴鼓瑟表爱慕。

1.关关:水鸟叫声。雎(音居)鸠:水鸟,一名王雎,状类凫鹥,生有定偶,常并游。
2.洲:河中沙洲。
3.窈窕:美心为窈,美状为窕。淑:善,好。
4.好逑(qiú):理想的配偶。逑,配偶。
5.参差:长短不齐。荇(xìnɡ杏)菜:多年生水草,夏天开黄色花,嫩叶可食。
6.流:顺水势采摘。
7.寤(wù务):睡醒;寐:睡着。8.思:语助。服:思念、牵挂。
9.悠:忧思貌。
10.辗:半转。反侧:反身,侧身。11.友:交好。
12.芼(mào):选择,采摘。

Comment » | Uncategorized

Back to top